Home

Un-academic, Unethical and Unsolicited Advice

- Baldev Singh

 

Introduction

 

If I can remember correctly from the days when I was a graduate student at a university in the United States (1960s), academic freedom meant total freedom of thought – freedom to express, freedom to write, freedom to read and freedom to pursue any research interest. Censorship of literature in any form or manner was an anathema to academicians. Further, I remember very vividly the widespread vigorous protests in the West over the banning of Salman Rushdie’s book Satanic Verses in Muslim countries. Given that background I couldn’t believe my eyes when I saw the advice by Prof. Cole and Prof. Barrier to the Internet “Sikh Diaspora Discussion Group” -- editorialized in Understanding Sikhism Research Journal.1,2

 

To understand the nature of this un-academic, unethical and unsolicited advice, let me take you to a discussion on McLeod’s Sikhs of Khalsa on an Internet discussion e-Group called Sikh Diaspora Discussion Group.   When someone quoted the works of Trilochan Singh and Gurdev Singh, Professor Cole remarked on June 9, 2003, “I wouldn’t recommend the books by Trilochan Singh or Gurdev Singh. They are vitriolic rather than academic. But the main point I wish to make is read McLeod yourself. Don’t accept the judgment of others - such is the proper approach.” Earlier, on June 8, Professor Barrier had cautioned the members of that forum to wait until the release of McLeod’s autobiography. According to Barrier:

 

Hew McLeod deals very specifically with these and other allegations in his forthcoming intellectual autobiography, Discovering the Sikhs. South Asia Books will have the non-India distribution to the book, an orderly review of facts, misinformation, and the specific networks of Sikhs, who published conference proceedings and individual papers, primarily in the 1980s and early 1990s. I will circulate information on the volume when it appears in September. Those who want to follow the charges, and more than adequate rebuttals by McLeod, probably should wait until a definitive and systematic work is out and then compare with the various items referred on the Sikh Diaspora Forum that allegedly undermine his research and question his motives.1, 2

Discussion

I wholeheartedly agree with Cole that there is no place for harsh and unprofessional language or personal attacks in discussions or debates over any subject including controversial research works. I have not read Trilochan Singh or Gurdev Singh, so I am not in a position to comment on their works. However, I wish that Cole had published or presented a critique of Trilochan Singh’s and Gurdev Singh’s works to the Sikh Diaspora Discussion Group. Whereas Trilochan Singh and Gudev Singh have put forth their views about McLeod in writing for every one to read, Cole has denigrated Trilochan Singh and Gurdev Singh’s works in few sentences without pointing out what is wrong with it. Furthermore, Cole’s remarks raise an important question: If Cole, who is actively involved in Sikh studies, cannot understand what is wrong with McLeod’s works then why should he negate those Sikhs who try to evaluate McLeod’s works? 

 

Barrier expects Sikhs to hold back their judgment on McLeod’s works until his intellectual autobiography -- Discovering the Sikhs was published. Does he not know that Sikhs have waited long enough for McLeod to answer the controversies his writings have raised? His book Guru Nanak and the Sikh Religion was published in 1968 (Oxford: Clarendon Press) and soon became a hot topic of discussion among Sikhs. Sikh scholars challenged McLeod’s unsupported assumptions, interpretations, conjectures, inferences and conclusions. Instead of answering his critics, McLeod kept on producing more controversial works. When asked for clarifications McLeod insisted, “I am a skeptic historian and my job is to ask questions and create doubts. It is for the Sikhs to answer my questions and remove doubts.”

 

However, when his work was subjected to detailed scrutiny by Sikh scholars, McLeod took it as a personal attack on him. Instead of responding to the criticism of his work in a professional manner, through publications or at conferences and seminars, he started attacking his critics through decoys -- his students and supporters. While McLeod remained silent, his supporters have been plying their trade as scholars propagating McLeod’s baseless assumptions3, 4 and theories5 about Sikhism.

 

Research often generates controversies, more so in humanities than in hard sciences. However, the controversies are generally resolved in a professional and timely manner. When someone’s work is challenged, one either provides more evidence and solid reasoning in defense of their work or agree with the critics. At times the issue remains unresolved, as both sides are unable to convince each other. Sometimes, during the course of research, one discovers the errors in one’s earlier published work and retracts it. This does not cast any aspersion on one’s scholarship, rather it enhances their credibility and integrity as a scholar. So why didn’t McLeod respond to his critics for more than three decades? One possible explanation is that his work is indefensible, that is he has no evidence or explanation to support his views.

 

Although McLeod, his students, and his supporters never miss the opportunity to dismiss Sikh traditions, they don’t have any qualms in accepting and vigorously supporting even the most absurd and ridiculous fables when it suits their purpose. For instance, the “Borrowing Theory” -- Guru Arjan Dev’s alleged borrowing of Goindwal Pothis from Baba Mohan for the compilation of Adi Granth. Recently, Professor Pritam Singh6 admitted in the Abstracts Of Sikh Studies that his earlier research on Ahiyapur Pothi (manuscript) also known as Goindwal Wali Pothi or Goindwal Pothi was in error.

 

The pick of Western scholars, interested in Sikh Studies, including, I am told my old friend, the venerable Dr. W. H. McLeod, has rallied round Dr. Gurinder Singh Mann, the author of The Goindwal Pothis: The Earliest Extant Source of The Sikh Canaon (1996).

 

“As I look back, it becomes clear that Professor Sahib Singh had already thrown a spanner into the prevalent theory by persistently claiming that Guru Arjan Dev had compiled the Adi Granth on the basis of an inherited corpus containing the works of his predecessors and others. … The Professor also dismissed, as pure concoction, the whole story in which Guru Arjan Dev was shown as composing and singing a eulogy in honor of Baba Mohan and receiving, as reward, the Goindwal MSs, on loan. The “Mohan hymn” according to the Professor’s interpretation is a paean adoring the great Lord Himself.

 

I may say, in all humility, that my study of the contents of the Ahiyapur Pothi confirms, though indirectly, Professor Sahib Singh’s thesis and negates some of the major, if not all the conclusions, of Dr. Mann and Giani Gurdit Singh.

 

In a nutshell, my finding is that the Adi Granth and the Ahiyapur Pothi are two parallel recensions of Gurbani and Bhagat-Bani with the Adi Granth serving as the scripture of the Sikh mainstream and the Ahiyapur Pothi intended to be the official sacred book of the faction set up by Mohan and his son.”6

 

Moreover, M.S. Ahluwalia and B.S. Dhillon7 have also reported their findings on Guru Har Sahai Pothi, Goindwal Pothis and MS # 1245 in the same issue of Abstracts of Sikh Studies:

 

A close look at the contents of Guru Har Sahai Pothi reveals that at least seven extra canonical compositions attributed to Kabir (3), Namdev (2), Ravidas (1) and Madan Mohan Surdas (1) were present in it. A sizeable number of non-canonical compositions – Guru Nanak (2), Guru Ram Das (1), Gulam Sada Sewak (14), Sharaf (1), Kabir (9), Namdev (6), Trilochan (2) and Beni (1), form parts of the two extant Goindwal Pothis. Similarly, MS # 1245 is a rich repository of extra-canonical writings (total 48) that have been attributed to the Sikh Gurus. On examining the Mina commentaries on the works of Guru Nanak, we observe that their texts are full of extra-canonical verses and stanzas. … Either the scholars are not aware of all these writings of extra-canonical nature, or they shun the discussion over them.7

 

If Prof. Pritam Singh has no hesitation in admitting his earlier erroneous conclusions about Goindwal Pothis then why don’t McLeod and Pashaura Singh follow his example. Alternatively, why don't they challenge Pritam Singh to maintain the integrity of their work?

 

Pashaura Singh maintains that MS # 1245 is an earlier draft of Adi Granth.8 Neither Pashaura Singh nor McLeod nor Gurinder Singh Mann have responded, as yet, to the above-mentioned two articles or Dhillon’s Early Sikh Scriptural Tradition: Myth and Reality. In his criticism of the works of Piar Singh, Pashaura Singh, and Gurinder Singh Mann on MS # 1245, Dhillon says, “Similarly, after going through the studies of the above scholars on the Adi Granth, I also feel that they have not told the whole story, honestly and truly. Much has been concealed than revealed regarding the so-called earlier sources of Sikh canon.”9 Perhaps that is why Pashaura Singh did not want the Sikhs to read his thesis and McLeod defends his actions without any deference to academic ethics or integrity.

 

Though McLeod’s writings and Pashaura Singh’s thesis have received more than enough attention and scrutiny, McLeod’s academic ethics and what he did to Pashaura Singh have gone unnoticed. I think Pashaura Singh has been exploited and victimized by McLeod. Generally, a research supervisor/advisor is not only concerned with the success of the research projects undertaken by his or her students but also about their future as scholars. Research advisors instills in their students proper ethics, which are most essential for the integrity and credibility of a scholar. Good advisors fight their battles without involving their students. However, McLeod did the opposite. Instead of responding to his critics in an academic manner, he criticized them through Pashaura Singh.

 

Since then much of the energy of Sikh scholars has been devoted to proving the authenticity of the Karatrpuri birr [sic] or recension. A great deal of this energy is directed these days at the writings of W. H. McLeod, who has been raising questions about Adi Granth and making a plea for sustained campaign of textual analysis to establish a sure and certain text. Although McLeod combines sensitivity with meticulous care in his analysis of Sikh documents, his arguments on Sikh scriptures have been received with caution within the Sikh community. It is a conspicuous feature of the modern Panth to perceive critical scholarship as an attack on the Sikh faith. That is perhaps why the organized response offered by a group of Sikh scholars (of whom the most notable include retired civil servants of the Government of India and doctors of medicine, as well as academics) appear to be so defensive that one can easily sense a feeling of insecurity in their approach. It appears to be a new phenomenon linked with the post-1984 events.10

 

First, contrary to Pashaura Singh’s assertion “McLeod combines sensitivity with meticulous care in his analysis of Sikh documents,” McLeod questioned the authenticity of Kartarpuri Bir (Adi Granth, 1604 CE) and asserted that it is a copy of Banno Bir (1642 CE) without even looking at Kartarpuri Bir or Bano Bir, and without studying the related literature on the subject.11

 

Second, the defense of McLeod’s scholarship by Pashaura Singh in his thesis puts a question mark on his objectivity and academic integrity. Perhaps, it was this paragraph more than the contents of the thesis, which drew the attention of so many critics (Planned Attack On Aad Sri Guru Grant Sahib: Academics or Blasphemy, a compendium of 35 essays)! There is no need to comment further on the thesis as enough has been written about its false contents. However, it needs to be pointed out here that neither McLeod nor Pashaura Singh has responded as yet to this book.

 

Perhaps, it was Pashaura Singh’s idea to add the paragraph in defense of McLeod, as sometime students do unusual things to please their supervisors, which they regret later on. But still it was McLeod’s responsibility as his mentor to advise Pashaura Singh not to put this paragraph in his thesis and, to warn him against his involvement in the controversy between him (McLeod) and his critics. Besides, instead of defending his thesis in an academic manner -- through publications or presentations at conferences and seminars by inviting his critics, Pashaura Singh chose the easy way out. He manipulated the Sikh clergy at Amritsar to rehabilitate his reputation. It is inconceivable that he didn’t consult McLeod before he decided to prostrate before the clergy as a facade -- public display of his devoutness. His academic credibility/integrity was further damaged, as the clergy at Amritsar is not competent or qualified to pass judgment on academic research. By his own actions he besmirched his research and his academic integrity/credibility, but he blames people who challenge his work.

 

Further it is astonishing that he has not stopped talking about his ill treatment by Sikh scholars and the clergy, and probably, he has not realized as yet what McLeod did to him, as he still defends McLeod. Here are some statements from his article published in Studies in Religion/Sciences Religieuses, 1998.

 

My unpublished thesis, filed at the University of Toronto library, was copied without my knowledge or authorization and circulated throughout the world. This led to a series of denunciations in letters and reviews in Sikh community newspapers, which accused me of committing blasphemy.

 

In the recent past Sikh Scholars have been summoned to the Akal Takhat in Amritsar –- the seat of religious and temporal authority among the Sikhs –- to defend, explain and amend their interpretation of the text. This has created a climate of anxiety for scholars of Sikh tradition as their work is being reviewed by the highest religious authority for the Sikhs in a politically charged atmosphere. There have been charges of blasphemy in public gatherings against some scholars, notably Piar Singh, Amarjit Singh Grewal and Pashaura Singh. In fact, these scholars have been compelled to endure a determined and venomous campaign. It has been argued by a group of traditional Sikh scholars that they have challenged the revealed character of the Sikh scripture and threatened its canonical status. How can we understand this phenomenon of charged religious reaction to academic scholarship? What is the future of Sikh Studies in view of the current situation?

 

W. H. McLeod, the leading Western scholar of Sikhism explains this development as a reassertion of tradition over critical understanding of Sikh history. In this context, W. H. McLeod aptly notes: It is not the sacred scripture as a Book which served to differentiate ‘liberal’ and ‘conservative’ Sikhs, but rather the meaning of the scripture.

 

The question of what is the “correct meaning” of the scripture and who is entitled to know it raises the further problem of religious authority among Sikhs. There are indeed certain members of the Panth who subscribe to ardent beliefs with regard to scriptures and the Sikh tradition in a literalist way. … They try to manipulate the institution of the Akal Takhat and Shiromani Gurdwara Parbandhak Committee (the supreme power within the Panth), and they have been able to exercise considerable control over the Sikh press. The majority of other Sikh scholars who understand the aims of academic scholarship have retreated into the closet. Their silence has indeed contributed to the present climate of intolerance and suppression of inquiry that has made honest scholarly judgments dangerous.

 

Here, it is instructive to note that several of the more vocal critics lead  (or at least led) lives which do not exactly correspond with criticism which they are making of academic scholars working in the area of Sikh studies. Commenting on the life styles of three prominent critics, for instance, W. H. McLeod argues that “one critic had grown his beard only after the [anti-academic] campaign was initiated and then reverted to shaving; another allowed his children to cut hair; and a third had previously held views which made it very difficult to term him a fundamentalist. He further argues that religious fundamentalism is not a “deeply-held belief” among these critics, although this label has been used frequently as a convenient tool to understand the recent scholarly controversy.

 

The Acting-Jathedar, Manjit Singh, agreed to certain points of my explanation at the time of my first appearance before the “Cherished Five” (panj singh sahiban) alone in a special room. In our closed-door meeting, for instance, he remarked “It is not a matter of words or letters, rather the bani is divinely inspired” (akhran di gal nahin, bani tan dhur ki hai). He accepted that the change in language did not create any problem with respect to the status of the revealed nature of the bani. It is, however, an entirely different matter that he totally changed his stance later on and aligned himself with the Chandigarh-group of scholars (who had raised the storm over my doctoral thesis) in the so-called “open debate” at the Akal Takhat Office.

 

However, I would not like to appear too self-referential in this article. The detailed account of my story will appear in another work in which I will provide a lengthy treatment of the complex situation that led me to be called to the Akal Takhat.13

 

Pashaura Singh’s complaint, “My unpublished thesis, filed at the University of Toronto library, was copied without my knowledge or authorization and circulated throughout the world” is absurd. This is a false and misleading statement. Did not he get his PhD by submitting this thesis to the University of Toronto? Did not the university accept the thesis as a requirement for the award of a PhD degree? So how could the thesis be characterized as unpublished when the university had accepted it? Once the university accepted the thesis, it was in the public domain. Moreover, did not the Sikh community pay for his research and the salary of his supervisor, Reverend McLeod? What crime did the Sikhs commit in reading this thesis? Besides, if Pashaura Singh thinks that Sikhs should not have read his thesis then for whom did he do the textual analysis of Adi Granth?

 

Further, when did it become academic requirement to attack the personal behavior of critics and their family members? Did Daljeet Singh, whom McLeod and Piar Singh have painted as a villain, attack their personal behavior or that of their children?

 

I urge the sponsors of the “Chair of Sikh and Punjab Studies” at the University of Michigan, Ann Arbor, to take a look at the return on their investment, manifested by the writings of Pashaura Singh. I would also urge scholars of Sikh Studies to evaluate the scholarly worth of this article.

 

After studying several of McLeod’s works carefully I get the impression that McLeod came to or was brought to Batala (Punjab) with a preconceived agenda. He came to tell the Sikhs “forget what your scriptures say, forget what your traditions say, forget what historians and theologians say and forget what others like Macaullife and Cunningham say -- I will tell you what does Sikhism and Sikh mean.” For instance, commenting on the language of AGGS he says, “Macauliffe must bear most of the responsibility for the misleading impression that the language of the Adi Granth is unusually difficult.13

 

Firstly, McLeod has used the incorrect name for the current Sikh scripture throughout his major work: Guru Nanak and the Sikh Religion for which he was declared "as being among the foremost scholars of Sikh studies in the world". He calls it Adi Granth, which is the name of the first Sikh scripture compiled by Guru Arjan in 1604 C.E. The scripture in the final form as we have it today is referred to as Adi Sri Guru Granth Sahib Ji commonly called Guru Granth Sahib or Aad Guru Granth Sahib, or even simply Guru Granth.14

 

Second, people who have studied AGGS seriously would agree with Macauliffe not with McLeod, about the complexity of the language of AGGS. In McLeod’s works there are few references to the hymns of Aad Guru Granth Sahib (AGGS) except Guru Nanak and the Sikh Religion wherein he has misinterpreted many verses in order to distort Guru Nanak’s teachings.15 For instance he has interpreted “karmi aavai kapra nadri mokh duar" as “Karma determines the nature of our birth (lit. cloth), but it is through grace that the door of salvation is found.”16

 

He has made three mistakes in the interpretation of this verse. First, he has taken a single verse from a stanza of seven verses, which are interconnected. Second, karmi is not derived from karam (Punjabi) or karma (Sanskrit) meaning action; it is derived from karam (Persian) meaning kindness/benevolence. Third, though kapra has been used as a metaphor for human body in AGGS, in this verse it means cloth or clothing, a metaphor for “God’s love.” Moreover, there are numerous verses in AGGS as in the stanza under discussion in the form of questions and answers. Lack of attention and understanding could result in misinterpretation of such verses.

 

The examination of the stanza reveals that the first two verses describe the greatness of God. God’s bounty is unlimited and whatever we possess is God’s gift. The third and fourth verses are questions: then what should we do or offer to God to win God’s love? The fifth and sixth verses are answers to the third and fourth verses: if we meditate on God constantly then God will love us resulting in our union with God. The fifth verse is about the actions of the devotee to win God’s love and word karmi is not in it, instead, it is in the sixth verse wherein it means kindness/benevolence. In the entire stanza there is no mention of past or future life. Guru Nanak rejected all the essentials of Hinduism including karma, reincarnation and the Hindu concept of salvation (moksha), and the moral authorities of Hindu scripture.3, 4, 17, 18, 19 

 

It is remarkable that contrary to McLeod, almost a century ago, when Aad Guru Granth Sahib was interpreted most commonly through Brahmanical lens of Vedanta, Macauliffe interpreted this verse quite accurately.20

True is the Lord, true is His name; it is uttered with endless love.
People pray and beg, ‘Give us, give us’; the Giver giveth His gifts;
Then what can we offer Him whereby His court may be seen?
What words shall we utter with our lips, on hearing which He may love us?
At the ambrosial hour of morning meditate on true Name and God’s greatness.
The Kind One will give us a robe of honour, and by His favour we shall reach the gate of salvation.
Nanak, we shall thus know that God is altogether true.
AGGS, Jap 4, P. 2.

Professor Sahib Singh has also interpreted this verse the same way as Macauliffe:

 

"(This way), by the kindness of God a scarf of “God’s praise” is obtained, liberation from the (wall of falsehood) is received by God’s kindness, and the door to realization of God is opened."21

 

 Both, Macauliffe and Sahib Singh have interpreted kapra as cloth. However, due to cultural differences one calls it a robe of honor and the other calls it a scarf of love. Both robe and scarf are metaphor for God’s love.

 

Further, Pashaura Singh has cited the interpretation of this verse by Giani Badan Singh as follows:

 

“Through the Lord’s gracious glance one achieves the robe of honor in the form of loving devotion (bhakti), by means of which one reaches the door to liberation in the form of knowledge.”22

 

Commenting on McLeod’s interpretation of this verse, Pashaura Singh points out: “Here there is no mention of the role of the past actions (karmi) in the interpretation of this line from Japji. Rather, the emphasis is placed on the dual function of divine grace which paves the way for the loving devotion in the first place and then for the knowledge of the door to liberation.”

 

However, Prof. Cole has interpreted this verse the same way as McLeod:

 

Good actions may result in a human form, but liberation comes only from God’s grace. 23 

 

But in the same article Cole agrees with Maculiffe’s interpretation of kapra when he interprets kapra in the fourth verse of the following stanza correctly as robe:

“I was an out of work minstrel, God gave me employment.
God gave me the order, ‘Sing my praise day and night’.
God summoned the minstrel to His court,
And bestowed on me the robe of honoring Him and singing His praises.”
AGGS, M 1, p. 150.

In several other places in the AGGS,  kapr has been used for clothes. Thus using the correct meaning of karmi  and kapra , I interpret the verse “karmi aavai kpra nadri mokh duar" as:

 

The devotee is honored with a robe of “singing God’s true praise” resulting in union with God (Truth). In other words the devotee is transformed into a moral person – practitioner of “Truth”.

 

Thus the above discussed interpretation of the verse clearly supports Macauliffe’s views regarding the complexity of the language of AGGS.

 

It should be noted here that McLeod’s Sikhs and Sikhism” is dedicated to Jerry Barrier: teacher, scholar, bookseller and friend. In a reciprocal gesture, Barrier who wrote the foreword to Discovering the Sikhs: Autobiography of a Historian writes:

 

“The themes that were to appear again and again in Sikh reviews of Hew’s work—missionary bias, cultural insensitivity, political motives, and the like—became commonplace as academics and politicians characterized his research as a threat to the community and Sikh understanding of tradition and practice.”24  

 

To impress this point further to the readers Barrier goes on to say:

 

Sikh scholars themselves experienced even more serious attacks that threatened their teaching positions and sometimes lives—good men and good scholars such as Fauja Singh and J.S. Grewal, among others, and in a later generation Piar Singh and those associated with Hew, such as Harjot Oberoi and Pashaura Singh. But Hew remained the designated lightning rod for attack.25

 

Prof. Barrier seems to leave the impression that Sikhs treated Fauja Singh, Grewal, and Piar Singh the way Christian Church treated Bruno and Galileo, the famous astronomers. To set the record straight, let me say that Fauja Singh retired as Head of the history department from Punjabi University Patiala; Grewal retired as Vice-Chancellor of Guru Nanak Dev University; and Piar Singh retired as Head of Sikh studies at Guru Nanak Dev University. Moreover, it appears that Barrier does not understand the very nature of scholarship which demands that a critical appraisal of someone’s research work should by no means be equated with personal attacks or persecution or life threats. Research work often generates controversies. Scholars generally do not regard criticism of their work as personal attack or persecution; rather, they regard it as an honor when someone pays attention to their work! It was the fraudulent research of Harjot Oberoi and Pashaura Singh on Sikhism that was criticized, not their personal character. Moreover, Barrier is “fully aware” of the fact that both of them started their academic career as holders of “Sikh chair” established in North America by Sikhs at the University of British Columbia and the University of Michigan, respectively. Could Prof. Barrier throw light on the process of how Oberoi and Pashaura Singh got selected for these jobs?

 

Continuing with his campaign of misinformation against the Sikhs, Barrier says:

 

Just as American politics, metaphor, and public discourse were altered by attacks on September 11, 2001, so the growing militancy and turmoil that culminated in the attack on Golden Temple and the Delhi riots in 1984 reshaped the relationship between religion and politics among Sikhs. Academic research and authors quickly became enmeshed in the ensuing debate over controversial elements in Sikh public life. No individual, Sikh or Westerner has been more pivotal in the resulting wars over scholarship and Sikhism than Professor W.H. (‘Hew’) McLeod. 26

 

I find it very difficult to understand why Barrier, who is actively involved in Sikh studies, characterizes the murder of thousands of innocent Sikhs by the Indian army attack on Darbar Sahib (Golden Temple) and government-sponsored murder of thousands of innocent Sikhs all over India after the assassination of Indira Gandhi, as “riots.”27 Perhaps, Politics of Genocide28 and Reduced to Ashes: The Insurgency and Human Rights in Punjab29 and various reports by Amnesty International, Asia Watch and Indian human rights organizations escaped his notice!

 

Conclusion

 

Prof. Cole and Prof. Barrier’s advice is unprofessional and misdirected. Had Reverend McLeod dealt with the controversies raised by his writings in a professional and timely manner, through publications or conference presentations, there might not have been any controversy today and he would have earned the respect reserved for a scholar. Instead, he chose to attack his critics through surrogates (his students and friends). Both Prof. Cole and Prof. Barrier have ignored this very point, which is the root cause of the McLeodian controversy.

 

 

 

 

References

 

1. D. S. Chahal. “Integrated And Comprehensive Philosophy Of Sikhism.” Understnding Sikhism Res. J. 2003, 5 (2), pp. 3-6.

2. D. S. Chahal. “Integrated And Comprehensive Philosophy OfSikhism.” Sikh Virsa, 2003, 8, pp. 56-58. 

3. Baldev Singh. “Misinterpretation of Gurbani by W. H. McLeod, Part I.” Abstracts Of Sikh Studies, 2003, 5 (2), pp. 72-80.

4. Baldev Singh. “Misinterpretation of Gurbani by W. H. McLeod, Part II.” Abstracts Of Sikh Studies, 2003, 5 (3), pp. 66-78

5. Jagjit Singh. Misinterpretations: Jats and Sikh Militarization in The Sikh Revolution: A Perspective View. New Delhi: Bahri Publications, 4th reprint, 1998, pp. 260-281.

6.Pritam Singh. “The Ahiyapur Pothi.” Abstracts Of Sikh Studies, 2003, V (4), pp. 14-21.

7. M. S Ahluwalia, B. S Dhillon. “Textual studies Of The AdiGranth: Current Issues.” Abstracts Of Sikh Studies, 2003, V (4), pp. 56-63.

8. Pashaura Singh. The Text And Meaning Of The Adi Granth (PhDThesis. Toronto: University of Toronto, 1991, p. 64.

9. B. S. Dhillon. Early Sikh Scriptural Tradition: Myth and Reality. Amritsar: Singh Brothers, 1999, p. 34.

10. Pashaura Singh. The Text And Meaning Of The Adi Granth (PhD Thesis). Tronto: University of Toronto, 1991, pp. 20-21.

11. Daljeet Singh. Essays on The Authenticity of Kartarpuri Bir And The Integrated Logic And Unity of Sikhism. Patiala: Punjabi University, 2nd edition, 1995, pp. 37, 47.

12.  Pashaura Singh. “Recent trends and prospects in Sikh studies.” Studies in Religion/Sciences Religieuses, 1998, 27 (4), pp. 407-425.

13. W. H. McLeod. The Sikh Scriptures in Sikhs and Sikhism. New Delhi: Oxford University Press, 1999, P. 69.

14. Guru Arjan Dev prepared the first Sikh Scripture (1604 CE) by incorporating the compositions of his predecessors, his own and that of Bhagats and Sufis. This codex is called Adi Granth. It is also known as Pothi (sacred text) and Kartarpuri Bir (sacred text of Kartarpur) as it in the possession of a Sodhi family of Kartarpur. Since the Adi Granth was a bound manuscript, it acquired the name Adi Bir because Jilad (binding of a book) means Bir. Later on Guru Tegh Bahadur, the ninth Guru added his composition to a copy of Adi Granth and the resulting sacred text was (is) called Damdami Bir according to Sikh tradition. The current Sikh Scripture is a copy of Dadami Bir. The Shiromani Gurdwara Parbandhak Committee (SGPC), which manages the historical Gurdwaras in Punjab, Haryana and Himacchal Pardesh and Sikh-religious affaires, is also responsible for the printing and distribution of the current Sikh Scripture. SGPC has named it “Adi Sri Guru Granth Sahib Ji. In literature it is referred as Guru Granth Sahib or Sri Guru Granth Sahib or Guru Granth or Adi Granth or AaD Guru Granth Sahib, Granth or Sikh Scripture or even Sikh Bible.  However, quite often people not only call it Adi Granth but also pronounce it as Adee Granth, erroneously. From the time of Gurus, the Punjabi language has undergone evolutionary change in pronunciation. For example the vowel, sihari (i) of Adi in modern pronunciation is de-emphasized and Adi is pronounced as Aad. In my writings I use the name, Aad Guru Granth Sahib, as Aad which means eternal or first in preference is very important to distinguish it from other Granths or Guru Granths. Recently, some malicious people have started calling Dasam Granth as Guru Granth. I have dropped Sri (Mr.) and Ji (yes, Sir) as the use of Sri before Guru and Ji after Sahib is redundant.

15. W. H. McLeod. Guru Nanak and the Sikh Religion. New Delhi: Oxford University Press, 1968.

16. Ibid., p. 205.

17. J. S. Grewal. The Sikhs Of The Punjab. New Delhi: Cambridge University Press, 1994 p. 31.

18. Jagjit Singh. The Sikh Revolution: A Perspective View. New Delhi: Bahri Publications, 4th reprint, 1998, p. 105.

19. Sangat Singh. The Sikhs In History. New Delhi: Uncommon

Books 4th ed., 2001, pp. 21-22.

20. M. A. Macauliffe. The Sikh Religion Vols. I & II. New Dehli: Low Price Publications, reprint, 1993, Vol. I, p. 197.

21. Sahib Singh. Sri Guru Granth Sahib Darpan (Punjabi), Vol. I. Jalandhar: Raj Publishers 1972, p. 59.

22. Pashaura Singh. The Text And meaning Of The Adi Granth (Ph.D. Thesis). Toronto: University of Toronto, 1991, pp. 225-226.

23. W. O. Cole. “The Sikh Concept Of Guru.” Understanding Sikhism Res. J. 2000, 2 (1), pp. 20-23, 39-40.

24. W. H. McLeod. Discovering the Sikhs: Autobiography of Historian. Delhi: Permanent Black, 2004, pp. ix-x.

25. Ibid., p. x.

26. Ibid., p. ix.

27. Sangat Singh. The Sikhs In History. New Delhi: Uncommon Books, 4th edition, 2001, pp. 361-526.

28. Inderjit Singh Jaijee. Politics of Genocide. Delhi: Ajanta Publications, 1999, pp. 102-04.

29. R.N. Kumar, A. Singh, A. Agarwal and J. Kaur. Reduced to Ashes: The Insurgency and Human Rights in Punjab. Lalitpur, Nepal: South Asia Forum for Human Rights, 2003.

 

Home


Copyright© Baldev Singh. About the author


Print this Article                Email this Article                Comment on this Article